Colección “Con nuestra voz” reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano

con-nuestra-voz“Con nuestra voz” – Textos plurilingües (libros para descargar)

El Ministerio de Educación de la Nación (Argentina) presenta la colección “Con nuestra voz” que reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano por alumnos, alumnas, docentes y miembros de pueblos originarios de unas 120 escuelas de todo el país y agrupados en 19 universos lingüístico-culturales. Así, en cada uno de los seis tomos que conforman este trabajo hay textos que pertenecen a variedades de una lengua, a lenguas próximas o a pueblos relacionados lingüística, histórica o culturalmente. Son producciones creadas desde las escuelas y las comunidades para que circulen por toda la comunidad educativa como material para el conocimiento, el debate y el disfrute, y como recurso de enseñanza.

Para descargar los libros:
Estamos | Creamos | Recordamos | Enseñamos | Compartimos | Cantamos

Dos grandes objetivos motivaron este proyecto. El primero es atender la necesidad siempre presente de los alumnos, alumnas y docentes indígenas de contar en las aulas con materiales didácticos que reflejen sus lenguas y culturas como formas de acceso al conocimiento y espacios de reflexión sobre lo propio. Con esta obra, entonces, se busca dotar a las escuelas de textos plurilingües para enriquecer las prácticas de enseñanza y aprendizaje. El segundo objetivo, es visibilizar la riqueza lingüística y cultural de nuestra sociedad para fomentar el conocimiento y reconocimiento de nuestra identidad colectiva, incorporando estos materiales educativos como parte del acervo colectivo, la pluralidad y la diversidad.

Desde una perspectiva histórica, las lenguas originarias estuvieron -y aún están- atravesadas por siglos de exclusión, discriminación y desigualdad. A partir de la segunda mitad del siglo XX, aparecen en el mundo nuevos modos de concebir las sociedades. Los pueblos originarios redoblan su lucha por la visibilización y la conquista de sus derechos, y una serie de acciones legislativas los acompañan, con un sentido de reparación histórica que este Ministerio reafirma.

Esta obra es resultado de un intenso proceso de consulta y de decisiones compartidas que no cierran la discusión, sino que la abren en varias direcciones. Pretende ser un aporte para fomentar la escritura y la lectura en lenguas originarias en las escuelas y para profundizar, en el ámbito escolar y comunitario, un debate ya existente sobre cómo trabajar con las lenguas y las culturas indígenas.

En las páginas de Estamos, Creamos, Recordamos, Enseñamos, Compartimos y Cantamos escriben diversas voces de todo el país. Con nuestra voz expresa un anhelo: enriquecernos en el diálogo, identificarnos, distanciarnos, cuestionarnos y construir juntos una sociedad pluricultural y solidaria donde todas las voces tengan las mismas oportunidades.

Fonte: Educación Intercultural Bilingüe – Argentina

IPOL Pesquisa
Receba o Boletim
Facebook
Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs
Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem
Arquivo
Visitantes